Para hablar en español

mis tetas rebotan cuando yo camino :man_tipping_hand:

2 Likes

okey, pero hablamos sobre béisbol

1 Like

hace unos años fueron los juegos panamericanos de Santiago y el único evento al que alcancé a ir fue el partido por el tercer lugar de béisbol. Si no me equivoco, fue México contra Panamá. ¡Fue bien divertido! Me pregunto si todavía se usará esa cancha, no es un deporte muy popular por acá.

2 Likes

Jugaba béisbol a traves de casi todos mis años de escuela bastante seriamemte. Fue divertido y es el deporte que entiendo lo más como jugador, pero la cultura rara alredador béisbol es mi aspecto favorito. Muchas detalles extraños. Por ejemplo: Los hombres adultos que roban foul balls de niños;

3 Likes

La cultura del beisbol es lo que más me llama la atención de ese deporte. Por un año seguí a los Phillies solo porque me gusta mucho su mascota lol. Cada cierto tiempo veo un capítulo de la serie de Ken Burns y wow, me encantaría que existiera algo así sobre las ligas locales de fútbol.

Acabo de aprender que “ojalá” tiene su origen etimológico en la palabra arabe “Inshallah”

2 Likes

Usan la palabra en España? Influencia Moro no? o inmigracion más reciente a America Latina

Yeah creo que este es el caso. En RD por lo menos la usamos bastante, no se si en otros paises tambien.

2 Likes

Aquí les dejo algunos videos interesantes que encontré.

Plantas de Argentinas:

Y viejo documentales de España:

3 Likes

El libro “La Historia de Español” es muy interesante. Es un libro de “pop history,” y escribió en inglés. Yo leé en clase de español.

3 Likes

En la clase de español aprendimos que “ojalá que” más literalmente traduce a “may Allah grant that…” como “inshallah”

Me gusta la influencia moro en Español porque lo añade algo que las otras lenguas romances no tiene. Hay sobre ocho miles palabras en español con orígenes en arabe, como “almohada” y “sandía”

Vemos la influencia moro aquí:
Khalifa (Caliph in English) - “leader”/“ruler” in Arabic
Calafia - el nombre de una reina un libro popular en España en el siglo dieciséis; la reina de una isla se llama “California”
California - el estado de los estados unidos

3 Likes

En chile, califa es usado intermitentemente como slang para referirse a alguien desinhibido en lo sexual.

Encuentro muy chistosas las variaciones de palabras con connotaciones sexuales entre país y país hispanohablante, es como si cada estado gringo tuviese su propia palabra de uso común que solo ahí siginifica pene.

4 Likes

De forma similar, para el concepto “going commando” decimos “andar a lo gringo”

2 Likes

si sabia que palabras que empiezan con al- tienden a ser prestadas del arabe: alcohol, alfombra, etc. pero muchas de las palabras en el video genuinamente me sorprendieron

1 Like