Para hablar en español

encontré esto:

https://www.dialectosdelespanol.org/quiz

??? estoy confundido

Screenshot (245)

Yo también soy Colombiano al parecer.

image

Interesante, habían opciones en ciertas pregunta que me enseñaron en el colegio como incorrectas, pero hace sentido que en otros lugares son la forma prevalente de usar el español.

En que país le dicen dragon a un mero lagarto? Que lengua mas interesante.

y yo soy de andalucia?

confirmo

1 Like

parace que hablas el español con clase

Escuchar radio dominicana es una buena forma de hacerlo pero todas están en NYC creo.

Le he dado una inmersión en la cultura y memes Dominicanos a mi pareja. Por osmosis ha adoptado mi acento en el español y ahora habla muy similar a Nate McClouth en este video.

A base de conversación y películas dominicanas se puede llegar a este nivel

Aprendí sobre “qué pex”

1 Like

tambien existe “qué pez” o “k :fish:

1 Like

¿Neta? Es otra versión de qué onda/hongo? Hay un versión comida para cada saludo Méxicano?

aprendí tambien el frase como: tener nopal en su cara, pero no es algo puedo usar yo mismo. Pero es un refrán vívido

Yo no lo vería tanto como una versión de comida. Es más como cambiar letras para que suene chistoso. (Y además “pez” se le dice cuando todavía está vivo y en el agua. Pescado es cuando ya es comida)

2 Likes

En vez de hola, puede decir “col” (significando cabbage)-la.

1 Like

No había visto este hilo. Creo que mi equivalente favorito a las formas que comentan es usar “eso queso” para cerrar oraciones. Lo usé tanto en mi último trabajo que mis compañeros empezaron a imitarlo como algo mío, pero yo lo robé a un primo, así que no sé cuál sea su origen.

1 Like

Una de nuestras muchas frases problemáticas. Siendo una mexicana blanca, tampoco me siento cómoda usándola.

Viviendo en frontera principalmente escucho esa frase cuando gente critica a méxico-americanos de segunda o tercera generación que no hablan español. Como “¡tiene el nopal en la frente y todavia me responde en inglés!”

2 Likes

Como lo usas? Como “that’s all folks?”

Escuché la expresión en un contexto más sobre clase/morales de raza (pero por supuesto esos conceptos van juntos). Me pregunto como sería la misma pero polaca? Tener chucrut en tú corazón quizás

2 Likes

El chucrut es polaco!?!? Mi papá estuvo obsesionado con él un tiempo, pero asumía que era argentino lol.
Y sí, es similar a “that’s all folks!”.

1 Like

Sí chucrut es polaco. “Kapusta” en la idioma, aunque es un alimento más regional a traves euopea central y este. Eres de Argentina? Mis abuelos tiraron una moneda entre Chicago y Buenos Aires cuando estaban inmigrados asi casi estábamos Argentinos

1 Like

Nooo, soy chilena, pero tengo familiares en argentina. La pizza con chucrut queda muy rica, me gustaría encontrar un local vegano que la sirva así. Creo que entre Buenos Aires y Chicago también preferiría Chicago.

2 Likes

El año pasado hice pizza vegana con chucrut y confirmo que queda super bien. Te la mando por paquetería hasta chile lol

1 Like

me encanta la idea de una pizza envuelta en papel de burbujas, o quizás en uno de estos tubos para guardar planos.

1 Like

es el 31 minutos brainrot

1 Like